Tuesday, January 24, 2012

効率性と効果性


筆者はどの物事を進める上でも必ずバランスされるべき概念があると考えます。それが効率性と効果性です。この二つのバランスがとれた時に初めて人間は目的を達成できるのではないかと筆者は考えます。もしどちらかの要素が軽視されたり、過剰に加えられたりすると目的は失敗に終わるか、労力の無駄になったりもします。
これから話を進めていく上でそれぞれの意味合いが大切となってくるのであらかじめ定義をさせていただきます。ここで言うと効率性とは「使った労力に対する、得られた成果の割合 (Goo辞書)」。また効果性とは「目的を速やかに達成するための効力、効能、効き目」などを表すとします。
例えば、エアーガンを使ってその場にいるゴキブリ退治をするのは効果的でしょうか?それとも効率的でしょうか?

エアーガンのパワーがあればゴキブリはひとたまりもないでしょう。効果は絶大のはずです。しかし、エアーガンをわざわざ買うまたは借り、その上でプロの狙撃手を雇って退治するのは非常に効率が悪いと考えられます。

では、ゴキブリ団子を使ってみてはどうでしょうか?ゴキブリの近くに置いておくだけなので直接的にゴキブリを攻撃をしなくていいので恐怖に煽られる事もなく効率的と考えられます。しかし、その場にいるゴキブリはその団子をすぐに食べるでしょうか?食べるかどうかはゴキブリ次第で不確かですし、すぐに逃げてしまうのが普通でしょう。なので効果性がないと考えられます。

つまり、前者ではエアーガンの効果性の要素を過剰に考慮したために効率性の要素が軽視された形になり、後者では恐怖から逃れるために効率的にゴキブリを退治しようとしたため効果性を失ってしまったパターンとなります。

もし、効果的かつ効率的な要素が加えられれば、退治用スプレーなどを購入するなどして現実的にゴキブリを退治する手段は限定でき、「ゴキブリを退治する」という目的は容易に達成できるはずです。

ではそれぞれが重視、軽視された場合の問題点を見てみましょう。

下記のように効果性が効率性に勝る場合、目的達成のために物事をすぐに終わらせる事ができるかもしれません。しかし効果性を重視したあまり、時間や資金など過剰な労力が加わるため、非効率的となってしまいます。

さらに効率性が効果性に勝る場合、その物事を終わらせるための効力が不十分なため、その場で利用可能な資源を十分に活用できないまま時間だけが過ぎてしまう事でしょう。

     




この効率性と効果性の概念は学習する上でも共通すると考えます。
筆者は日本特有の暗記中心の学習法、機械的暗記法は受験のためには限定的に効果的ではあるが、その後の高等教育への応用へは繋がらず、非効率的であると考えます。理由としては次のような物があげられます。

歴史、公民、地理などの所謂社会学の授業では、その出来事、事件の内容や原因、結果、その後の出来事の関連事項よりも年代や人物名、事件名などの暗記が重視されます。これらの暗記用用語は受験のために用いられ、その後高等教育ではそのような詳細が重視されないのはしばしばです。社会学に興味がない生徒や、専門にしない生徒に至っては年を重ねるにつれ忘れてしまうのが一般的です。ここで筆者が主張したいのは単語帳などを用いる暗記術は一時的に受験のためだけには効果的ではあるが、その後の生徒の進路像を照らし合わせるとそのような用語や単語帳は必要がない、または覚えている可能性が低いため非常に非効率的であると言う事です。筆者が以前の投稿で紹介した英単語の暗記に関しても同様の事が言えます。

このように、効率性と効果性を同時に重視する、または一方を軽視しないという事は人生の目標を達成するのに重要な役割を果たしている事が分かります。これらの重要性をふまえて、日本の教育もバランスのとれたものになるといいでしょう。

Monday, January 23, 2012

正しい英語とはユニバーサルラングエッジ


私は高校時代にあるきっかけでジャネットというカナダ人の方に出会いました。

彼女は中国系カナダ人二世。大学のときにビジネスを学んだ後、日本に英語の先生として派遣された方でした。彼女は文章の比喩、倒置表現などに非常に長けていて、筆者はその文章を見ているだけでしばしば辞書を引いて深い意味があるか考えるのが楽しみでした。

今でも彼女の文章を模倣、応用などをして自分なりの美しい文章を作るための参考にしています。

その頃、いろいろな受験用や英会話用の日本のテキストや方法を駆使して英語を勉強している筆者に非常に印象深い一言をいただきました。

「日本の英語のテキストなどにはしばしば難しい文法上の用法、スラング、方言などがあるけれども、英語を勉強する上で最も重要なのはその人と確実なコミュニケーションができる事。だから、誰にでも理解できて納得できるようなユニバーサルな英語を学んだ方がいいよ。」

との事でした。

筆者がカリフォルニアの大学へ行く前まではその言葉はただ単なる疑問でしかありませんでした。しかし、大学の初めてのESL (English as a Second Language) のクラスを受けた時に彼女の言いたかった事がはっきりと理解できました。

その授業では高校や日本語のテキストで習ったような複雑なイディオムやフレーズは一切使われる事も紹介される事もありませんでした。筆者は少しだけ高校で習ったフレーズをエッセイに応用しましたがすべてバツにされ点を引かれる始末でした。担当の教授に理由を尋ねると、確かにこのような表現は大昔の何処かの思想家などがある特定の学問上に書いていたかもしれないが、今となっては誰も理解できない表現なので点数は加算しないとの事でした。

それ以来、筆者は高校で習ったほぼ全ての英文法、イディオム、フレーズを失いました。

しかし、それまで習った内容を全てを捨てた訳ではありません。

というのも逆説的にはなりますが、日本の中学校で習った英語は英語学習上非常に重要になってきます。

SVOの組み立て方やbe動詞の確実な使い分け、現在、過去、過去完了などを駆使する事で非常に多くの表現をする事ができるようになります。よくネイティブスピーカーなどの方がSVOなど覚えても仕方がない、自然に、ナチュラルに覚えれば良いなどとおっしゃる方がいますが、英語を第二言語として学ぶ私たちとは全く違う環境で育ち、学問としてではなく刷り込みによって英文を組み立てるので全く適応外です。筆者の経験上、ネイティブでも書くとなると全くできない方は非常に多いです。

最後にもう一度繰り返しますが、

「正しい英語とは誰にでも理解できるユニバーサル言語」であるという事です。

今後日本の教育が言語は覚えたり、問題を解いたりする学問から、実際に読み書きして文章を自分で作り、理解できる言語になる事を祈っています。




Saturday, December 17, 2011

その他質問。

先日、某書道教室で質問がありました。

「具体的にどのような事をしたら英語の読み書きが上達するか」という質問です。

筆者が推進するライティングを中心とした練習方法を紹介しようとしましたが、とにかく質問者は簡単な回答が欲しかったようなので少し躊躇しました。

残念ながら、英語力が魔法のように短時間に上達する事はありません。筆者は後々英語学習の過程をチャート化したものを紹介しようと考えているので、それまでもうしばらくお待ちください。

そこで、筆者がこのような質問に直面したとき紹介するのが英語と触れ合う事です。

今この情報化社会の中で英語に触れるという事は難しい事ではありません。

パソコンを立ち上げ、インターネットブラウザを開けば国境など存在せず無限大の英語の教材がそろっています。すでに英語学習者はこれだけのインフラがそろっている中で、英語にふれあう機会がないというのは言い訳にしかならないと筆者は考えます。

そこで「もっと具体的にどう触れ合うか」という質問に答えます。

筆者は日記を自分で書いたり、掲示板、アニメ、チャット、ゲーム、趣味などをグーグルなどの検索エンジンで調べてみるのがいいと考えます。

つい最近筆者が見始めたアニメは「Pink Panther」や「Annoying Orange」などがあります。Youtubeなどで検索してみてください。

どちらも英語がわかるか否か関係なく楽しめるので、たまに出てきた英語に自分の知っている単語や表現があれば再確認する事ができるはずです。すべて完璧に理解する必要など全くありません。

そのほかにも、チャットなどがあります。

SkypeやWindows Live Messengerなどを使うと英語圏の特定の人を検索して友達になる事ができます。実際にあう必要はなく、オンライン上だけで会話を楽しめばいいと考えます。自分の趣味や専攻など、くだらない事でもかまわないので挑戦してみましょう。アニメと同様、文法や構文を全く気にせず自分思った事をとにかく書く事から始めましょう

その他にも、もしあなたが大学生ならその専門があるはずです。その専門が理系にしろ文系にしろ英語で書かれた評論やコメント、更には動画などが存在するはずです。
とにかく検索してみましょう。


よく海外の新聞を読んだりニュースを聞いたりすれば良いと言うようなチンプンカンプンな教え方をする人や教材などがあります。

もしあなたが英語学習初心者ならやめてください

理由の一つとしては、新聞やニュースなどは専門用語が多く、更に見出しなどには宣伝のために省略された言葉などが使われているからです。このような用語は毎日のように同じ新聞を読み続けなければ理解し難いでしょう。正直疲れて長続きしないと思います。



最後に質問者にこのような返答を受けました。

「日記上で適当に文章を書いたり、チャットで間違った文章を使ってはいけないのではないか」

このような完璧主義思考は日本人の方に特に多い傾向ですが、とにかく表現上、文章上の間違いは気にしないでください。間違えなければ上達しません。間違えて他の人に指摘されたり、他人の文章を読んで模倣する事で上達するのです。もちろん他人の文章の間違いを見つける事だってできます。


All in all, まとめ。

英語の勉強をテキスト等を使って勉強する事も可能ですが、筆者が上記で述べたように無料で英語に触れ合う事を楽しんでみてはどうでしょうか?

失敗を恐れる事よりまず挑戦してみるのは大切な事です。

質問者の英語が上達する事を祈ります。




Friday, December 16, 2011

発音について。

みなさん英語の発音はどのように勉強されていますか?

つい最近、ヘアスタイリストさんに質問されました。

「英語で「薬」はどのように発音すればいいか?」

英語で (medication)を発音して教えたところ、カタカナでどうやって書いて発音すればいいかと再度質問されました。

筆者はあまりこのような質問をされたことがないので戸惑いましたが、結果的に

「カタカナでは英語の発音はすべて補えないので表現をする方法がない」

と返答しました。


では、どのようにして練習をすればいいのでしょう?

何度もいいますが、カタカナは捨ててください。

一番直接的な効果あると考えられるのは、リスニング用などの教材をつかってそのあとにリピートをして真似をすることです。

模倣ほど効果のあるものはありません。リスニング用の教材のスピードが速いと感じる場合は一文一文ストップしてゆっくりとリピートするといいでしょう。

ひとつ勘違いしてほしくないのは、電子辞書やオンライン辞書上で発音を自動で流してくれる機能だけを使ってリピートする練習です。

この方法の問題点は、それぞれの単語が文全体に組み込まれていないため、目的の単語の前後の発音の違いによってその発音も少し違ってくるからです。つまり、その目的の単語だけの発音を練習したところで文全体が読めるようにはなりません。


別の方法としては、英語辞書に掲載されている発音記号を用いることです。

この発音記号を使うか否かはどちらでもかまわないと筆者は考えます。

筆者は特にこの記号だけを覚えるのが大嫌いだったので、まず目的の単語がどのように発音されているかを確認してから、どのような記号が使われているかを確認しました。

逆説的になりますが、筆者はそのほうが楽ではないかと考えます。


上記のような練習の仕方でもやっぱりカタカナが払拭できないという方は次のようなことを考えてみてください。

ゴジラが暴走するときどのような声を発するでしょうか?

「ギャオー」、「ガオー」・・・・・等々。

確かにカタカナに当てはめることはできますが、第三者にこれを発音してもらうと必ずゴジラ自身の声ではないのが分かるはずです。

つまり発音の過程では書いてある文字を発音するのではなく、会話上で使われているものを模倣することが大切なのです。





Wednesday, October 26, 2011

語呂合わせと機械的暗記

筆者は英語学習において機械的暗記と語呂合わせは非常に効率が悪く効果的でないと考えます。

特に語呂合わせでは二重、三重に文章や語彙を覚えなければいけないため非常に効率が悪いと考えます。もちろん例外もありますが、よく書店などで見かけられる語呂合わせ専門の本は強引に語呂合わせ用の文章が作られ、その文章に音をあわせするというものです。ひどい場合は初めの文節と次に出てくる文節の関連性が全くなく、その文章を暗記した上で音を当てはめていくというものもあります。

まず最初に筆者が指摘する問題は次のように語呂合わせ上ではステップが非常に長いということです。

英単語英単語の意味の暗記語呂合わせ文の暗記語呂合わせ文と英単語の音との一致語呂合わせ文と単語の読解目的の英単語の意味

語呂あわせでは上記の四つのステップを通らない限り目的の意味にはたどり着くことができません。

ところがどうでしょう、もし辞書に書いてあることを暗記したら

英単語目的の英単語意味

なんとワンステップでたどり着くことができます。

さらに二つ目の問題点として、語呂合わせは全く応用が利かないということです。

例えば長文を読解するような状況におかれたとき、いちいち上記のようなステップを通って語呂合わせをしながら一つ一つの意味を思い出しながら文を読むでしょうか?

筆者はそのような読解方法は時間がかかるだけでなく疲れるので絶対にしません。ましてや語呂合わせをした場合、単一の意味しか見出せないのでその単語のニュアンスが全くつかめなくデッドエンドとなるのが普通でしょう。



よく辞書で引く場合その単語の意味が覚えられないので語呂合わせをすると反論される方がいます。

この矛盾を是正するために筆者は次のような提案をします。

文章中に出てきたわからない単語を辞書で引きその文章の題名や前後の文章から判断してその単語の意味合い、ニュアンスをつかむ。その場でその単語の意味を忘れても全くかまわないので、単語と文章の内容、または題名を必ずメモ帳などに控えておく。後、その文章、題名に関する記事やエッセイなどを検索エンジンで探して読む。または、インターネット上の無料の辞書中にある例などを見て理解する。この繰り返しをすることで、それぞれのシチュエーションや文面に臨機応変に対応でき、その単語の意味を理解、応用することができます。また、語呂合わせでは全く関係のない文章を暗記までしなければいけませんが、この方法では関連性のある文章を読むことになるので読解力の向上にもなります。


追記:日本人が公の場で表現が下手なのは、機械的暗記によるものだと考えられます。というのも逆説的になりますが、表現をするにはその学問を理解し応用できるようにならなければなりません。ブルームのタキソノミーでこのステップは非常に重要で知識からいきなり評価に飛ぶことは絶対にありません。

例えば、プレゼンテーションなどで趣旨そのものを機械的暗記をしてしまうと、その内容についてメモ書きなどをいちいち見なければなりません。発表者が内容を理解していないのを晒してしまい恥ずかしいだけでなく、聞き手も心地よくないのが普通です。もし発表者が発表内容を十分に研究し理解し、応用の過程までを吟味していれば堂々と話せるはずです。

この考え方は英語や他の学問でも共通します。

英語で言うならば、単語を語呂あわせで丸暗記してしまった場合、文脈によってはいつもその意味とは限りません。自分でその単語を使って文章上、スピーチなどで表現しようとするとき正しい使い方ができないでしょう。これは知識が知識で終わってしまって、理解、応用が無視されたからです。

このようなことを避けるために機械的暗記法、語呂合わせなどは避けたほうがいいと筆者は考えます。人は学問を研究し、理解、応用をすることによって自分の能力を最大限に生かし表現することができるようになるでしょう。




Wednesday, October 19, 2011

単語帳が不都合な理由

筆者は中学校、高校ともに英語学習に単語帳をいくつか購入しました。

商品によっては分野別に単語が分けられていたり、レベルによって分けられているものもありました。

一般的にどの単語帳もまず単語の意味が日本語で複数与えられていて、その形容詞、動詞型などが派生した形も紹介されています。さらにその単語を使用、応用された短文が与えられているのが一般的といえるでしょう。

しかし、読者は本当にこのような単語帳を読むことで簡単に単語を覚えることができるでしょうか?

答えは人によってまちまちだと思いますが、英単語から日本語の単語へ訳したものを機械的に暗記するようでは実際に長文などを読む時にその単語の意味が分かったとしても理解したことにはならないでしょう。これはブルームのタキソノミーでいうと知識が知識で終わってしまうという事です。つまりベースである知識が理解、応用に繋がらない事を意味します。

では、どうしたら単語を知識から理解、応用に結び付けられるでしょうか?

筆者は次のように提案します:


  1. 目的の単語が使われるシチュエーションをインターネット上で探す。またはその単語を利用して文章を作る

    単語帳上の文章を読むだけだでは、その単語が使用されている状況がつかめません。もし文法的に理解していたとしても一般的にどのようなシチュエーション(文書、会話、手紙、標識など)で使われているか想像するのが難しいでしょう。

    例)down paymentという単語が単語帳に与えられているとします。さらに、単語帳にはよく下記のような例文が載せられています。

    Taro was so disappointed when the real estate agent told him that he needed a large down payment on the office (太郎は不動産会社がオフィスに高額の頭金を要求したとき非常に落胆した)

    もし、和訳が与えられていたとしても、これではどういうシチュエーションで単語が使われているのかいまいちわかりません。

    そこで筆者はグーグル(www.google.com)を使います。down paymentの和訳は「頭金」。頭金という言葉などはもちろん賃貸などの説明や契約書に書いてあるはずです。

    いろいろな検索の仕方がありますが、筆者はまずGoogle webを使い、「down payment house」を検索します。すると安く頭金を済ませる方法や、頭金の計算アプリ、その他不動産情報がずらりと出てきます。

    筆者はこれらの文章や図、計算式などを見てdown paymentのイメージを叩き込みます。

    長々とした文書や難しすぎてわからない文章は飛ばします。なぜなら、簡潔な文章で楽をして理解したほうが得だからです。難しい文章は時間がかかり疲れるだけでなく、間違った情報がインプットされてしまう恐れがあります。
  2. 英作文をする

    このステップでは1で読んだ文章を利用して理解を応用に変える作業です。
    難しそうに聞こえるかもしれませんが、1で単語の使い方がわかったところで、そのセンテンスを真似して自分なりの英作文をします。文の形はほとんど一緒でもかまいません。なぜなら、英作文は模倣から始まるからです。他人が書いたものを真似をして自分なりにアレンジして覚えるのも大切なことです。

    例)In order to buy a home selling for $1,000,000, a down payment of $20,000 is necessary by the end of this month. This is twice more expensive than the one in other cities.


このようにしてひとつの単語に対してイメージを植え付け、それを使い自分で表現ができるようになることで、一度勉強した単語は忘れることがないでしょう。この繰り返しをすることで後に勉強する単語を調べたときに以前に勉強した単語思い出したりするので理解をいっそう深めることができるはずです。






Monday, October 17, 2011

ブルームのタキソノミー(教育目標分類学)

学問を学ぶ上で必ず人間が通る過程があります。この過程は子供の頃からどの人間も経験している物で、このステップを一つずつ上っていく事で人間は成長していきます。高等教育(Higher Education)はそれまでの初中等教育(Primary, Secondary Education )で身につけた知識やスキルの延長線上に組み立てられ、初中等教育は必要不可欠な物として存在します。

この初中等教育から高等教育までのそれぞれの教育目標を明確に分類する方法がブルームのタキソノミーです。アメリカの教育学者であるブルーム(Benjamin Bloom)はこの目標を認知(Cognitive)、情性(Affective -- feeling or emotional area)、精神運動(Psychomotor --Physical Skills)の領域に大きく三つの分野に分けました。また、ブルームはそれぞれの分野(Domain)に初等から高等の段階を設定し、発達の過程を定義しました。

まず、ブルームは認知の分野を次のように六段階に初等から高等まで分類しました。


この分野の最も下にあるのが他の過程の土台となる「知識」です。知識の段階では、以前に記憶に残った出来事や、真相、概念などが蓄積されます。単語の意味を覚えたり、物事の順番、分類、構造などを覚える事がこれに値します。

知識の次に組み立てられるのが「理解」です。理解の段階では事実やアイデアを解釈、整理、描写などをすることによって知識を組み立てていきます。この段階ではまだ自分のアイデアや概念を表現することはありません。

次に理解の上に組み立てられるのが「応用」です。この段階ではそれまでに築き上げられた知識、技術、解法をそれまでとは違う新しい問題に当てはめて解く作業を行います。

次に応用の次に組み立てられるのは「分析」です。この段階で最も重要なのは一般化された情報や知識を吟味し、それを支持するための理由付けをすることです。論理的、批判的思想はここから生まれます。

また、分析の次におかれる「統合」の過程ではそれまでの初中等過程によって得られたり、応用された知識や情報を組み合わせ全く新しい概念を作り出します。

最後に、最も高等な分類に「評価」が格付けされています。この段階ではそれまでの段階によって養われた新しいアイデアや概念を発表、紹介することによって反論を受け入れ、その反論に対して決断を下す段階です。この最後の段階でそれまでに築けあげられた概念を洗練する事ができます。
ブルームによって紹介された二つ目の分野は「情性」です。この分野では人々が感情的に物事を表現する方法や、他人の喜びや痛みの感じとり方などが紹介されています。認知の分野と同じように初等の「受け入れ」から高等の「個性化」まで分類されています。

初頭の「受け入れ」では文字通り受動的に物事を受け止めることです。このレベルなくして学ぶことは始まりません。

次の段階の「反応」では、学習プロセスにおいて受動的に物事を受け入れながらも、積極的に参加することです。

さらに反応の次の段階の「価値付け」では、前述の反応した目的、現象、情報に対して評価することを意味します。

「組織化」で最も需要なのは価値付けで評価された目的、現象、情報や概念を種類、性質、用途など人それぞれの分類方法で仕分けし整理することです。

ブルームはこの分野の最上級である「個性化」で人はそれまでの価値観や概念を特徴化し、個性として見出されると説明しています。

つまり、この「情性」の分野では受動的に物事を受け止め反応する段階を経て最終的にはそれを自分の特徴として表現できるようになるということです。

最後に「精神運動」は肉体的に体やものを操作できる能力と定義されています。これは行動、振る舞い、習慣に変化や成長を加えることを意味します。

注)ブルーム自身は精神運動の分野に分類はしていませんが、後に別の教育学者がこの分類を考え出しました。

まず最初の段階の「認識」では五感を使って外界の状況を認識し、それによって行動を起こそうとすることを意味します。例としては、熱いヤカンを触って手を引っ込めようとすること。また、蹴ったボールがどこへ飛ぶか想像する事などが挙げられます。

認識の次に設けられた段階が「準備」です。ここでは精神的、肉体的、感情的に行動を起こすための準備を行い、それぞれの状況に応じてどう反応するかあらかじめ方向付けることを意味します。

次の「被誘導的反応」とは初期段階の模倣を意味します。この段階で実際に練習をして失敗をすることによって成功するための道が開けます。

被誘導的反応の次の「手法」は全体におけるちょうど中間の段階です。ここではそれまでの練習が習慣化するなどして自身と余裕を持ってできるようになる段階を指します。

さらに「複雑性への明確な反応」の段階では文字通り複雑な作業を最小限のエネルギーを使用して、迅速、正確、かつ効率的に行えるようになる段階です。躊躇いなどなく自動的に作業を進められることが不可欠です。

次の段階の「順応」ではそれまでに築き上げられてきた能力を特別な状況に応じて変化させ都合のよいものにする事です。例としては、一般家庭用パソコンを仕事でも使えるようにソフトウェアの入れ替えなどをすることです。

最後に「創作」が最上に置かれています。ここではそれまでに養った創造性を生かして特別な状況や条件に対応しながら新しい行動を起こすことです。これは、コンピューターネットワークを構築したり、家の設計をしたり、絵画を描いたりすることにつながります。

このようにしてブルームの精神運動はさまざまな教育学者によって再定義され、認識から始まり創造力までの過程を具体化しました。


この三つの分野がどのようにして相互関係を保っているかを正確に理解することで教育者たちは学生が歩むべき道を示唆し、効率的、効果的に学習の道を彼らに享受する事ができるでしょう。